Catedra de limba şi literatura engleză a
Facultăţii de Litere este una din cele mai mari şi importante
catedre în această specialitate din România. In prezent ea are
20 de cadre didactice care acoperă domenii cat
mai variate de studii din domeniul anglisticii si
americanisticii şi care îşi aduc o contribuţie
activă nu numai în domeniul didactic dar şi la dezvoltarea cercetării
ştiinţifice de specialitate şi a traducerilor prin valoroase publicaţii şi
participări la manifestări naţionale şi internaţionale.
Scurt istoric
Catedra de limba şi literatura engleză îşi
leagă existenţa de reînfiinţarea Universităţii „Regele Ferdinand“ în anul
1919 când a funcţionat ca Lectorat de engleză în cadrul Facultăţii de Litere
şi Filosofie de atunci. Ca şef de catedră a fost numit profesorul Petre
Grimm, un eminent om de cultură şi prestigiu naţional şi internaţional. Deşi
poseda un masterat în limba germana, profesorul Petre Grimm a început sa
predea limba engleză şi s-a străduit să obţină burse şi posturi didactice
academice pentru studenţii săi cei mai remarcabili. Pe lângă activităţile
didactice, el a mai fost preocupat si de problemele teoretice şi practice
ale traducerii din română în engleză. După perioada Dictatului de la Viena,
când Universitatea din Cluj s-a refugiat la Sibiu, profesorul Mihail Bogdan,
fostul asistent al lui Petre Grimm, a fost numit ca şef al Catedrei de
engleză în anul 1945. In timpul regimului comunist, în anii 1950, catedra a
fost desfiinţată, singura care a mai rămas completă fiind cea de la
Universitatea din Bucureşti. In Cluj, în cadrul celor doua universităţi de
atunci, „Victor Babeş“ şi „Bolyai Janos“, ramase ca rezultat al sciziunii
universităţii clujene iniţiale, existau totuşi câte o catedra mica de
engleză. După reunificarea celor doua universităţi într-o instituţie unitară
numită Universitatea „Babeş-Bolyai“, engleza nu mai forma singură o catedra
ci era inclusă în cadrul Catedrei de limbi germanice. In această perioadă
s-au remarcat numeroase personalităţi academice ca de exemplu Margareta
Quittner, Eva Semlyen, Sinka Zoltan. Primii şefi de catedra au fost
profesori de germană, până când Mihai Bogdan a redevenit şef de catedra în
1959. Profesorul Mihail Bogdan a fost unul din cei mai apreciaţi anglişti de
după cel de-al doilea război mondial – fiind expert în fonetică şi fonologie,
în studii literare, ca de exemplu despre Shakespeare, Wilde şi Shaw, dar şi
traducător de valoare din română în engleză al lui Blaga şi Rebreanu cât şi
din engleză în română al lui Herbert Smith, Roy MacGregor Hastie si G. B.
Shaw. Ca şef de catedra şi-a adus o valoroasă contribuţie la creşterea
cantitativă si calitativă a catedrei, aceasta devenind a doua din ţară după
cea din Bucureşti. Anii 1960, 1970 şi 1980 au fost ani când, în ciuda
numeroaselor dificultăţi, cele mai multe fiind de ordin ideologic, predarea
englezei ca si a altor limbi occidentale au luat totuşi un avânt
considerabil, beneficiind atât de cadre didactice străine din Marea Britanie
şi din SUA cât şi de posibilităţi de perfecţionare a profesorilor români în
străinătate. In cadrul catedrei s-a înfiinţat o bibliotecă independentă cu
publicaţii şi cărţi americane. In această perioadă şefi de catedră demni de
menţionat au fost profesorii Sever Trif şi Ileana Galea. După 1990 engleza a
devenit una din cele mai căutate limbi, ceea ce a dus la înfiinţarea a
numeroase catedre de engleză în România, cea din Cluj fiind condusă de
profesorul Virgil Stanciu iar acum de profesorul Mihai Zdrenghea şi rămânând una din cele mai importante din ţară.
Top
|
Relatii si programe de schimburi internationale
University of Reno, Nevada (USA)
Queen's University, Belfast (UK, Northern Ireland)
University College, Dublin (Ireland)
University College, London (UK)
Universitaet Salzburg (Austria)
Universitatea din Odense (Danemarca)
Universitatea din Veszprém (Ungaria)
Uiversitatea din Pécs (Ungaria)
Universitatea Pavol Jozef Šafárik, Košice (Slovacia)
Universitatea Roskilde (Danemarca)
Universitatea Rovira i Virgili, Tarragona (Spania)
Top |